本日、1番の驚きっ!
北海道新聞: シングルモルト「余市」8月出荷終了 人気で原酒不足 ブランドは継続
(リンク切れ)
昨今のウイスキー人気のずっと前から香港では人気のあった「余市」
こりゃ、香港で「炒余市」の嵐、起こるんじゃないでしょうか。
「炒」ー転売して利ざやをかせぐ by e-china
香港では転売だけでなく売買を繰り返す事にも使うし、利ざやをかせぐどころか
結果、損が出た場合にも使ってますかね、噂話する時とか、特に!
例文 by 昭和の女
「炒樓」……不動産転売
「炒股票」……株取引
「炒余市」……余市を仕入れ転売して稼ぐぜよ!←new
この「炒」という文字は、日本とは異なり
香港では色々な意味を持つので興味深い。
昨日は朝から晩まで様々な話題で賑わったHSBC
まさに、その「炒」という文字がピッタリな一日のようでしたね。
HSBC、昨日の実際のニュースから「炒」関連を少し。
香港文匯報: 匯豐紀念鈔炒貴6倍隨時踎
昨日も触れた150周年記念お札の転売、こうした話題には「炒」という文字は外せない。
午後発表のあったHSBC世界で25,000人の人員整理関連では
今のところ殆どの媒体で「裁員」という文字を使っていますが
KTSF - 匯豐宣布全球裁員2萬5千人
KTSF - HSBC slashes jobs as it shifts focus further to Asian roots(リンク切れ)
(上記は同一媒体の同一ニュース2ヶ国語で)
口語やコメント、chat、カジュアルな媒体では
壹週Plus: 傳匯控全球裁員 炒逾2萬人
こんな感じで「炒」という文字がボチボチ。
中国国内や台湾でも「炒魷魚」は共通なのね。
ところで
この昨日の午後発表された25,000人人員整理関連ニュースは何だか不思議ね。
Apple dailyは上記の通り先週「どうやら来週発表らしい」という形で触れ、
昨日は速報メッセージをWhatapp経由で出していたようですが
肝心の本日はApple dailyを含めその他主な香港メディアは
ネット上では大きく触れていないようですがなんだろう、
色々、大人の事情があるのでしょうか。