shatter
これは今まで自分では発した事も書いたこともなく
全く使ったことがなかった単語。
shatter | Definition of shatter in English by Oxford Dictionaries
~を打ち砕く、粉々に割る
不動産価格がこれまでの記録を次々に塗り替えていく香港では
比較的ニュース内で使われている単語だから見ていたはずだけど
これまでボケーっと素通りしてきてしまってたんだな、きっと。
例えばこちら、Reuters2017年12月29日の記事から。
Hong Kong property market shatters price records for 13th straight month | Reuters
shutter
こちらは日本語でもお馴染み。
shutter the window やカメラのshutter speed
shutter | Definition of shutter in English by Oxford Dictionaries
この2つの単語は場合によって、あれっ?という感じになりそうで
こちらのchubby chopsさんの「閉店ガラガラ~?」
閉店ガラガラ~?|イギリス英語を学ぼう! Chubby's English Cafe
の記事内で触れられている I'm shattered.と
こちらのshugyoosouさんが「雨戸のシャッターはshatter? それともshutter?」
という記事を興味深く拝見しました。
Chubby chopさん、Shugyoosouさん、ありがとうございました!
shatterとshutter
まだ聞き分けらるまでには至っていない、と、思う。
はぁ、日々勉強。